Husqvarna T425 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Attrezzi da lavoro a benzina Husqvarna T425. Husqvarna T425 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 340
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 1

GB (2-37)DE (38-75)FR (76-111)NL (112-147)ES (148-183)PT (184-219)IT (220-255)RU (256-295)GR (296-332)

Pagina 2 - KEY TO SYMBOLS

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 10 – EnglishCutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cuttin

Pagina 3 - CONTENTS

TECHNIQUES DE TRAVAIL100 – FrenchLes deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne. - Commencer par

Pagina 4 - INTRODUCTION

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 101EncocheIl convient de commencer par l’entaille supérieure. Prenez votre position dans l'arbre du côté droit et

Pagina 5 - WHAT IS WHAT?

TECHNIQUES DE TRAVAIL102 – FrenchSolution à un abattage raté Sciage d’un arbre ou d’une branche pliésPréparations:Apprécier la direction dans laquelle

Pagina 6

ENTRETIENFrench – 103GénéralitésL’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation.Réglag

Pagina 7

ENTRETIEN104 – FrenchRéglage fin du ralenti TLe ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des

Pagina 8

ENTRETIENFrench – 105Contrôle de l’effet de freinagePlacer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne tou

Pagina 9

ENTRETIEN106 – FrenchSilencieuxNe jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la

Pagina 10 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

ENTRETIENFrench – 107Remplacement d’un ressort de rappel rompu• Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement de corde de lanceur rompue

Pagina 11

ENTRETIEN108 – FrenchBougieL’état de la bougie dépend de:• L’exactitude du réglage du carburateur.• Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop

Pagina 12

French – 109ENTRETIENSchéma d’entretienLa liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la sec

Pagina 13

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 11 Cutting equipment designed to reduce kickback The only way to avoid kickback is to make sure that the kickb

Pagina 14

110 – French CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acousti

Pagina 15

French – 111 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les combinaisons suivantes sont homologuées CE. Affûtage de la chaîne et

Pagina 16 - ASSEMBLY

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN112 – DutchSymbolen op de machine:WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan res

Pagina 17 - FUEL HANDLING

INHOUDDutch – 113InhoudVERKLARING VAN DE SYMBOLENSymbolen op de machine: 112Symbolen in de gebruiksaanwijzing: 112INHOUDInhoud 113INLEIDINGBeste kla

Pagina 18

114 – DutchINLEIDINGBeste klant!Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen

Pagina 19 - STARTING AND STOPPING

Dutch – 115WAT IS WAT?Wat is wat op de motorkettingzaag?3161121110862154591327242523212022262829301819147171 Filterkap2 Stelschroeven carburateur3 Sta

Pagina 20

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES116 – DutchMaatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.• Contr

Pagina 21 - WORKING TECHNIQUES

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESDutch – 117verdergaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen heeft over het geb

Pagina 22

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES118 – Dutchuitgevoerd en wanneer service en/of reparaties niet vakkundig worden gedaan. Indien u meer informatie nodig

Pagina 23

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESDutch – 119Bij hevige terugslag en wanneer de terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich zo ver mogelijk van d

Pagina 24

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS12 – English• The cutting part of the chain is called the cutter and consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B)

Pagina 25

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES120 – DutchTrillingdempingssysteemUw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem dat geconstrueerd is om zo tr

Pagina 26

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESDutch – 121• Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze instructies en gebruik de aanbevolen dieptestellermal. A

Pagina 27

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES122 – Dutch• Aandrijfschakel-breedte (mm/duim)• Aantal aandrijfschakels (stuks)Slijpen en afstellen van de tanddiepte v

Pagina 28

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESDutch – 123• Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (0,16") bedraa

Pagina 29 - MAINTENANCE

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES124 – DutchSnijuitrusting smerenZaagkettingolieZaagkettingolie moet een goede hechting aan de motorzaagketting en teven

Pagina 30

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESDutch – 125KettingaandrijftandwielDe koppelingtrommel is voorzien van de volgende kettingaandrijftandwielen:A Spur-aa

Pagina 31

MONTEREN126 – DutchMonteren van zaagblad en kettingControleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de vo

Pagina 32

BRANDSTOFHANTERINGDutch – 127BrandstofLet op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om z

Pagina 33

BRANDSTOFHANTERING128 – DutchTankenMaak de dop van de tank en de directe omgeving goed schoon. Maak de brandstof- en kettingolietanks regelmatig schoo

Pagina 34

STARTEN EN STOPPENDutch – 129Starten en stoppenKoude motorStarten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motor start. Activeer de rem door

Pagina 35

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 13Adjustment of depth gauge setting• The cutting teeth should be newly sharpened before adjusting the depth gauge

Pagina 36 - TECHNICAL DATA

STARTEN EN STOPPEN130 – Dutchstart, geeft u snel vol gas; de startgasvergrendeling wordt automatisch uitgeschakeld.Let op! Reset de kettingrem door de

Pagina 37

ARBEIDSTECHNIEKDutch – 131Voor ieder gebruik:1 Controleer of de kettingrem goed werkt en niet beschadigd is.2 Controleer of de gashendelvergrendeling

Pagina 38 - SYMBOLERKLÄRUNG

ARBEIDSTECHNIEK132 – Dutch6 Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u onverwacht snel moet kunne

Pagina 39

ARBEIDSTECHNIEKDutch – 1336 Wanneer u takken of iets dergelijks moet afzagen die boven schouderhoogte zitten, is een platform of een steiger aan te be

Pagina 40 - EINLEITUNG

ARBEIDSTECHNIEK134 – DutchDe kettingzaag in de boom gebruikenUit analyse van ongevallen met dit soort zagen tijdens boomonderhoudswerk blijkt dat de b

Pagina 41 - WAS IST WAS?

ARBEIDSTECHNIEKDutch – 135BenamingenZagen = Algemene benaming voor zagen door hout.Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen.Splijten = Wanneer he

Pagina 42 - Maßnahmen vor der Benutzung

ARBEIDSTECHNIEK136 – DutchDe stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot risico dat de ketting wordt vastgeklemd. - Begin met van onder naar bove

Pagina 43 - Persönliche Schutzausrüstung

ARBEIDSTECHNIEKDutch – 137InkepingBij het aanbrengen van de inkeping begint men met de bovenste inkeping. Probeer een positie aan de rechterzijde van

Pagina 44 - Sicherheitsausrüstung des

ARBEIDSTECHNIEK138 – DutchEr zijn methodes om bomen te vellen met een stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte. Bij deze methodes is het risic

Pagina 45 - Rückschlag stets aktivieren?

ONDERHOUDDutch – 139AlgemeenDe gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven

Pagina 46

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS14 – EnglishFilling with chain oil• All our chain saws have an automatic chain lubrication system. On some models the oil flo

Pagina 47 - Schneidausrüstung

ONDERHOUD140 – Dutchdraait en dit met een goede marge tot het toerental waarbij de ketting begint te draaien.Hoge toeren-naald HDe motor wordt in de f

Pagina 48 - Sägekette schärfen und

ONDERHOUDDutch – 141Remvermogen controlerenPlaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in c

Pagina 49

ONDERHOUD142 – DutchGeluiddemperGebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is.Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de mach

Pagina 50 - Spannen der Sägekette

ONDERHOUDDutch – 143• Smeer de terugstelveer in met dunne olie. Monteer de cassette met de terugstelveer in de starter. Monteer de koordpoelie en span

Pagina 51

ONDERHOUD144 – DutchNeuswiel van het zaagblad smerenHet neuswiel van het zaagblad moet bij elke tankbeurt gesmeerd worden. Gebruik een hiervoor bedoel

Pagina 52

Dutch – 145ONDERHOUDOnderhoudsschemaHieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan besc

Pagina 53 - Montage von Schiene und Kette

146 – Dutch TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L WA ) volgens EG-richtli

Pagina 54 - UMGANG MIT KRAFTSTOFF

Dutch – 147 TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De onderstaande combinaties zijn CE-typegoedgekeurd. Vijlen en vijlmallen van de zaag

Pagina 55

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS148 – SpanishSímbolos en la máquina:¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede pro

Pagina 56 - STARTEN UND STOPPEN

ÍNDICESpanish – 149ÍndiceACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOSSímbolos en la máquina: 148Símbolos en el manual de instrucciones: 148ÍNDICEÍndice 149INTRODUCCIÓ

Pagina 57

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 15Checking wear on cutting equipmentCheck the chain daily for:• Visible cracks in rivets and links.• Whether the c

Pagina 58 - ARBEITSTECHNIK

150 – SpanishINTRODUCCIÓNApreciado cliente:¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando

Pagina 59

Spanish – 151¿QUÉ ES QUÉ?¿Qué es qué en la motosierra?3161121110862154591327242523212022262829301819147171 Tapa del cilindro2 Tornillos de reglaje de

Pagina 60

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD152 – SpanishMedidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva• Lea detenidamente el manual de instrucciones.

Pagina 61

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 153empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden inf

Pagina 62

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD154 – SpanishFreno de cadena con protección contra reculadasSu motosierra está equipada con un freno de cadena dis

Pagina 63

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 155activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.En las reculadas poco violentas

Pagina 64

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD156 – SpanishSistema amortiguador de vibracionesSu máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir

Pagina 65

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 157•¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de p

Pagina 66

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD158 – Spanish• Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)• Número de eslabones de arrastre (unidades)Afilado y aju

Pagina 67 - Vergasereinstellung

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 159• Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (0,16") de la longitud de

Pagina 68 - Motorsäge

ASSEMBLY16 – EnglishFitting the bar and chainCheck that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front han

Pagina 69 - Schalldämpfer

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD160 – SpanishLubricación del equipo de corteAceite para cadena de motosierraUn aceite para cadena de motosierra ha

Pagina 70 - Startvorrichtung

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 161Piñón de arrastre de la cadenaEl tambor del embrague lleva los siguientes piñones de arrastre de cade

Pagina 71 - Schmierung des Umlenksterns

MONTAJE162 – SpanishMontaje de la espada y la cadenaCompruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del fre

Pagina 72 - Kühlsystem

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLESpanish – 163CarburanteAclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de

Pagina 73 - Wartungsschema

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE164 – SpanishRepostajeSeque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie regularmente los depósitos de c

Pagina 74 - TECHNISCHE DATEN

ARRANQUE Y PARADASpanish – 165Arranque y paradaMotor fríoArranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el

Pagina 75

ARRANQUE Y PARADA166 – Spanishy se desacoplará automáticamente la aceleración de arranque.Aclaración! Para poner el freno de cadena en su posición ini

Pagina 76 - EXPLICATION DES SYMBOLES

TÉCNICA DE TRABAJOSpanish – 167Antes de utilizar la máquina:1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado.2 Compruebe que

Pagina 77 - SOMMAIRE

TÉCNICA DE TRABAJO168 – Spanish6 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamiento

Pagina 78

TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 1696 Si debe cortar ramas o trabajar a una altura superior a la de sus hombros, se recomienda el uso de una plataforma

Pagina 79 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?

FUEL HANDLINGEnglish – 17FuelNote! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of petrol and two-stroke oi

Pagina 80 - Important!

TÉCNICA DE TRABAJO170 – SpanishUso de la motosierra en el árbolEl análisis de los accidentes que ocurren al podar árboles con motosierras muestra que

Pagina 81 - Équipement de sécurité de la

TÉCNICA DE TRABAJOSpanish – 171DesignacionesTronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera.Desramado = corte de las ramas de un á

Pagina 82

TÉCNICA DE TRABAJO172 – SpanishEl tronco está apoyado en ambos extremos. Gran riesgo de atasco de la cadena. - Empiece cortando desde arriba (aproxi

Pagina 83

TÉCNICA DE TRABAJOSpanish – 173Corte de indicaciónLos cortes de indicación se inician con el corte superior. Intente que su postura en el árbol sea e

Pagina 84 - Équipement de coupe

TÉCNICA DE TRABAJO174 – SpanishHay técnicas para la tala de árboles con diámetros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas técnicas c

Pagina 85

MANTENIMIENTOSpanish – 175GeneralidadesEl usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.Ajuste del car

Pagina 86

MANTENIMIENTO176 – Spanishel motor funciona regularmente en todas las posiciones, habiendo un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar la c

Pagina 87 - Tension de la chaîne

MANTENIMIENTOSpanish – 177Control del efecto de frenadoColoque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contac

Pagina 88

MANTENIMIENTO178 – SpanishSilenciadorNunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso.Compruebe regularmente que el silenciador esté firme

Pagina 89

MANTENIMIENTOSpanish – 179Cambio de un muelle de retorno roto• Levante la polea. Vea las instrucciones bajo el título Cambio de un cordón de arranque

Pagina 90 - Montage du patin d’ébranchage

FUEL HANDLING18 – EnglishFuellingClean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at

Pagina 91 - MANIPULATION DU CARBURANT

MANTENIMIENTO180 – SpanishBujíaLos factores siguientes afectan al estado de la bujía:• Carburador mal regulado.• Mezcla de aceite inadecuada en el com

Pagina 92

Spanish – 181MANTENIMIENTOPrograma de mantenimientoA continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La may

Pagina 93 - DÉMARRAGE ET ARRÊT

182 – Spanish DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L WA ) según la directiva CE 2000

Pagina 94

Spanish – 183 DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE. Afilado y calibres de afilado de

Pagina 95

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS184 – PortugueseSímbolos na máquina:ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios

Pagina 96

ÍNDICEPortuguese – 185ÍndiceEXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOSSímbolos na máquina: 184Símbolos nas instruções para o uso: 184ÍNDICEÍndice 185INTRODUÇÃOPrezado

Pagina 97

186 – PortugueseINTRODUÇÃOPrezado cliente!Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1

Pagina 98

Portuguese – 187COMO SE CHAMA?Como se chama, na moto-serra?3161121110862154591327242523212022262829301819147171 Cobertura do filtro2 Parafusos de afinaç

Pagina 99

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA188 – PortuguesePrecauções antes de usar a nova moto-serra• Leia atentamente as instruções para o uso.• Controle a montag

Pagina 100 - TECHNIQUES DE TRAVAIL

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAPortuguese – 189um curso de silvicultura. O seu revendedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo

Pagina 101

STARTING AND STOPPINGEnglish – 19Starting and stoppingCold engineStarting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started. Activate the

Pagina 102

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA190 – Portugueseesclarecimentos, entre em contacto com uma oficina sutorizada.Travão de corrente com protector anti-retroc

Pagina 103 - ENTRETIEN

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAPortuguese – 191• O que determina como o travão de corrente é accionado, manualmente ou por inércia, é a violência do ret

Pagina 104

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA192 – PortugueseRetentor de correnteO retentor de corrente é construído para captar a corrente se esta saltar ou se rompe

Pagina 105

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAPortuguese – 193corrente mal afiada ou danificada aumenta os riscos de acidente.• Mantenha a abertura de corte correcta! Si

Pagina 106

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA194 – PortugueseCorrente• Passo da corrente (=pitch) (pol)• Largura dos elos de condução (mm/pol)• Total de elos de condu

Pagina 107

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAPortuguese – 195•Lime sempre começando do interior para o exterior do dente de corte. Pressione menos a lima no movimento

Pagina 108

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA196 – Portuguese•Usando a chave universal, aperte a porca da lâmina ao mesmo tempo que segura na ponta da lâmina. Verifiqu

Pagina 109

INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAPortuguese – 197Pinhão da correnteO tambor da embraiagem está equipado com os seguintes pinhões:A Spur (pinhão fixo ao t

Pagina 110 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MONTAGEM198 – PortugueseMontagem da lâmina e correnteVerifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão

Pagina 111

MANEJO DE COMBUSTÍVELPortuguese – 199CombustívelObserve! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura d

Pagina 112 - VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

KEY TO SYMBOLS 2 – English Symbols on the machine: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal inj

Pagina 113

STARTING AND STOPPING20 – Englishthe engine starts, quickly apply full throttle; the throttle start lock will automatically disengage.Note! Reactivate

Pagina 114 - INLEIDING

MANEJO DE COMBUSTÍVEL200 – PortugueseAbastecimentoLimpe bem à volta da tampa do depósito. Limpe com regularidade os depósitos de combustível e óleo de

Pagina 115 - WAT IS WAT?

ARRANQUE E PARAGEMPortuguese – 201Arranque e paragemMotor frioArranque: O travão da corrente deve estar activado no arranque da moto-serra. Active o t

Pagina 116 - Gebruik altijd uw gezond

ARRANQUE E PARAGEM202 – Portugueseaceleração total e a aceleração de arranque é automaticamente desligada.Observe! Rearme o travão da corrente levando

Pagina 117 - Veiligheidsuitrusting van de

TÉCNICA DE TRABALHOPortuguese – 203Sempre, antes de usar:1 Verifique se o travão da corrente funciona devidamente e se está em bom estado.2 Verifique se

Pagina 118

TÉCNICA DE TRABALHO204 – Portuguese6 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um

Pagina 119

TÉCNICA DE TRABALHO Portuguese – 2056 Se tiver que serrar ramos ou similares colocados acima da altura dos ombros, é de recomendar a utilização de

Pagina 120 - Snijuitrusting

TÉCNICA DE TRABALHO206 – PortugueseUtilizar a motosserra na árvoreUma análise dos acidentes com estas serras durante operações em árvores mostra que a

Pagina 121

TÉCNICA DE TRABALHOPortuguese – 207DenominaçõesTraçagem = Denominação geral da serração de fora a fora da árvore.Desrama = Serrar os galhos de uma árv

Pagina 122

TÉCNICA DE TRABALHO208 – PortugueseO tronco está apoiado em ambas as extremidades. Grande risco da corrente se prender. - Comece a serrar de cima pa

Pagina 123 - Ketting strekken

TÉCNICA DE TRABALHOPortuguese – 209Corte direccionalAo fazer o corte direccional, começa-se pelo corte superior. Tente tomar posição na árvore no lado

Pagina 124 - Snijuitrusting smeren

WORKING TECHNIQUESEnglish – 21Before use:1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged.2 Check that the throttle lockout works corre

Pagina 125

TÉCNICA DE TRABALHO210 – Portugueserisco de retrocesso da lâmina entre em contacto com algum objecto.Tratamento de um resultado de abate mal-sucedido

Pagina 126 - MONTEREN

MANUTENÇÃOPortuguese – 211Noções geraisO utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.Afinação do c

Pagina 127 - BRANDSTOFHANTERING

MANUTENÇÃO212 – Portugueseposições com boa folga para a rotação em que a corrente começa a girar.Bico de alta rotação HO motor é afinado de fábrica ao

Pagina 128

MANUTENÇÃOPortuguese – 213Controlo da acção de travagemColoque a moto-serra numa base sólida e ponha-a a trabalhar. Mantenha a corrente afastada do so

Pagina 129 - STARTEN EN STOPPEN

MANUTENÇÃO214 – PortugueseSilenciadorNunca use uma máquina com silenciador defeituoso.Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina.O sile

Pagina 130

MANUTENÇÃOPortuguese – 215Troca de mola de retorno partida• Levante o carretel. Ver instruções em Troca de corda de arranque gasta ou rompida. Não se

Pagina 131 - ARBEIDSTECHNIEK

MANUTENÇÃO216 – PortugueseVela de igniçãoO funcionamento da vela de ignição é sensível a:• Carburador incorrectamente regulado.• Uma mistura incorrect

Pagina 132

Portuguese – 217MANUTENÇÃOEsquema de manutençãoAbaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na

Pagina 133

218 – Portuguese ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Obs.1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L W

Pagina 134

Portuguese – 219 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Combinações de lâmina e corrente As combinações abaixo têm a aprovação da CE. Limagem e calibradores de lima

Pagina 135

WORKING TECHNIQUES22 – English6 Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, dit

Pagina 136

SIMBOLOGIA220 – ItalianI simboli sulla macchina:AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche m

Pagina 137

INDICEItalian – 221IndiceSIMBOLOGIAI simboli sulla macchina: 220Simboli nelle istruzioni per l’uso: 220INDICEIndice 221INTRODUZIONEAlla gentile clie

Pagina 138

222 – ItalianINTRODUZIONEAlla gentile clientelaCongratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgo

Pagina 139 - ONDERHOUD

Italian – 223CHE COSA C’È?Che cosa c’è nella motosega?3161121110862154591327242523212022262829301819147171 Coperchio del filtro2 Viti di regolazione ca

Pagina 140

NORME GENERALI DI SICUREZZA224 – ItalianInterventi prima di usare una nuova motosega• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso.• Controllare il mo

Pagina 141

NORME GENERALI DI SICUREZZAItalian – 225consigliamo di frequentare un corso sull’utilizzo delle motoseghe. Il rivenditore, un istituto professionale o

Pagina 142

NORME GENERALI DI SICUREZZA226 – Italianvengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di a

Pagina 143

NORME GENERALI DI SICUREZZAItalian – 227In caso di sobbalzo violento e laddove il settore a rischio di sobbalzo della lama è più distante possibile da

Pagina 144

NORME GENERALI DI SICUREZZA228 – ItalianSistema di smorzamento delle vibrazioniIl sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior

Pagina 145

NORME GENERALI DI SICUREZZAItalian – 229• Mantenere un angolo di spoglia corretto! Seguire le nostre istruzioni, utilizzando l’affilatore raccomandato

Pagina 146 - TECHNISCHE GEGEVENS

WORKING TECHNIQUES English – 236 If you have to cut branches or the like that are above shoulder height, a working platform or scaffold tower is re

Pagina 147

NORME GENERALI DI SICUREZZA230 – Italian• Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici)• Numero di maglie di trascinamento (pz)Affilatura e rego

Pagina 148 - ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

NORME GENERALI DI SICUREZZAItalian – 231• Affilare facendo in modo che tutti i denti siano di uguale lunghezza. Quando il dente di taglio è di soli 4 m

Pagina 149

NORME GENERALI DI SICUREZZA232 – ItalianLubrificazione dell’attrezzatura di taglioOlio per catenaL’olio per catena deve presentare una buona aderenza e

Pagina 150 - INTRODUCCIÓN

NORME GENERALI DI SICUREZZAItalian – 233Rotella di trascinamento della catenaIl tamburo della frizione è dotato dei seguenti tipi di rotella:A Rotel

Pagina 151 - ¿QUÉ ES QUÉ?

MONTAGGIO234 – ItalianMontaggio di lama e catenaControllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’

Pagina 152 - Importante

OPERAZIONI CON IL CARBURANTEItalian – 235CarburanteOsservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempre funzionare con una miscela di b

Pagina 153 - Equipo de protección personal

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE236 – ItalianRifornimentoPulire intorno al tappo del serbatoio carburante. Pulire regolarmente il serbatoio carburante e q

Pagina 154

AVVIAMENTO E ARRESTOItalian – 237Avviamento e arrestoMotore freddoAvviamento: Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega.

Pagina 155

AVVIAMENTO E ARRESTO238 – ItalianA questo punto mandare velocemente a pieno gas e il gas di avviamento verrà automaticamente disattivato.Osservare! Ri

Pagina 156 - Equipo de corte

TECNICA DI LAVOROItalian – 239Ad ogni utilizzo:1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato.2 Controllare

Pagina 157

WORKING TECHNIQUES24 – EnglishUsing the chainsaw in the treeAn analysis of accidents with these saws during tree service operations shows the primary

Pagina 158

TECNICA DI LAVORO240 – Italian6 Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi siano ost

Pagina 159 - Tensado de la cadena

TECNICA DI LAVOROItalian – 2416 Nel caso in cui si debbano segare rami o simili situati ad un’altezza superiore a quella delle spalle, è consigliabile

Pagina 160

TECNICA DI LAVORO242 – ItalianQuando si sposta la motosega da un punto di attacco ad un altro, l'operatore deve accertarsi che l'attrezzo si

Pagina 161

TECNICA DI LAVOROItalian – 243TerminologiaTaglio = Il comune taglio di un legno.Diramatura = Si intende il taglio dei rami da un tronco abbattuto.Tagl

Pagina 162 - Montaje del apoyo de corteza

TECNICA DI LAVORO244 – ItalianIl tronco appoggia alle due estremità. Rischio elevato che la catena si incastri. - Cominciare il taglio dal di sopra

Pagina 163 - MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

TECNICA DI LAVOROItalian – 245Cimatura degli alberiPer l’abbattimento eseguire tre tagli. Prima di tutto il taglio direzionale che si compone di tagli

Pagina 164

TECNICA DI LAVORO246 – Italianla lunghezza della lama consigliata per il vostro modello di motosega.Vi sono metodi per abbattere alberi con lame più c

Pagina 165 - ARRANQUE Y PARADA

MANUTENZIONEItalian – 247GeneralitàL’utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istru

Pagina 166

MANUTENZIONE248 – Italianregolarmente in ogni posizione e con buon marginale prima che la catena cominci a girare.Ugello di massima HIl motore viene r

Pagina 167 - TÉCNICA DE TRABAJO

MANUTENZIONEItalian – 249Controllo dell’effetto frenanteMettere in moto e appoggiare la motosega su una base stabile. Evitare che la catena venga a co

Pagina 168

WORKING TECHNIQUESEnglish – 25There are five important factors you should consider before making a cut:1 Make sure the cutting equipment will not jam i

Pagina 169

MANUTENZIONE250 – ItalianMarmittaNon usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni.Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fi

Pagina 170

MANUTENZIONEItalian – 251Sostituzione della molla di ritorno• Sollevare il disco portacorda. Vedere istruzioni alla voce Sostituzione di cordicella ro

Pagina 171

MANUTENZIONE252 – ItalianCandelaLo stato della candela dipende da:• Carburatore non tarato.• Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva

Pagina 172

Italian – 253MANUTENZIONESchema di manutenzioneQui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La magg

Pagina 173

254 – Italian CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in b

Pagina 174

Italian – 255 CARATTERISTICHE TECNICHE Combinazioni di lama e catena Combinazioni omologate CE. Affilatura della catena e affilatoriDichiarazione di co

Pagina 175 - MANTENIMIENTO

Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ Russian – 256 “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíûå ïèëû ìîãóò áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå îáðàùå

Pagina 176

‘„…†ˆ… 257 – Russian ‘îäåðæàíèå Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: 256‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: 256 ‘„…†ˆ… ‘îäåðæàíèå 257 ‚‚…„…

Pagina 177

Russian – 258 ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Œû ïîçäðàâëßåì âàñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðåò ñâîå íà÷àëî â 1689 ãîäó, êîãäà

Pagina 178

259 – Russian —’ …‘’œ —’? —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå?316112111086215459132724252321202226282930181914717 1 Šðûøêà ôèëüòðà2 ‚èíòû ðåãóëèðîâêè êàð

Pagina 179

WORKING TECHNIQUES26 – English - Finish by cutting from below so that the two cuts meet.LimbingWhen limbing thick branches you should use the same a

Pagina 180

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 260 „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé ìîòîðíîé ïèëû • ‚íèìàòåëüíî ïð

Pagina 181

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ 261 – Russian ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå ñèòóàöè

Pagina 182 - DATOS TECNICOS

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 262 ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà • ‘ïåöèàëüíûé çàùèòíûé øëåì • ‡àùèòíûå íàóøíèêè • ‡àùèòíûå î÷êè èëè ñåò÷à

Pagina 183

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ 263 – Russian ’îðìîç öåïè è ðóêîßòêà îõðàíû ïðîòèâ îòäà÷å ‚àøà ìîòîðíàß ïèëà îñíàùåíà òîðìîçîì öåïè, ñêîíñòðóèðîâàí

Pagina 184 - EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ Russian – 264 ïðîòèâîâåñîì öåïè ïèëû (èíåðöèß) â íàïðàâëåíèè îòäà÷è.…ñëè óäàð îòäà÷è íå î÷åíü ñèëüíûé è/èëè çîíà

Pagina 185

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ 265 – Russian ‘èñòåìà ãàøåíèß âèáðàöèè ‚àøà ìàøèíà îñíàùåíà ñèñòåìîé ãàøåíèß âèáðàöèè íà ðóêîßòêàõ, ñêîíñòðóèðîâàíí

Pagina 186 - INTRODUÇÃO

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆRussian – 266• ‘ëåäèòå çà òåì, ÷òîáû çóáüß ïèëüíîé öåïè áûëè ïðàâèëüíî çàòî÷åíû! ! ‘îáëþäàéòå íàøè èíñòðóêöèè è èñï

Pagina 187 - COMO SE CHAMA?

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ267 – Russian• ˜èðèíà ïàçà ïèëüíîãî ïîëîòíà (äþéì/ìì). àç ïîëîòíà äîëæåí ñîâïàäàòü ñ øèðèíîé ïðèâîäíûõ çâåíüåâ öåïè.

Pagina 188 - INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆRussian – 268‡àòî÷êà ðåæóùåãî çóáà„ëß çàòî÷êè ðåæóùåãî çóáà, íåîáõîäèìî èìåòü êðóãëûé íàïèëüíèê è øàáëîí äëß çàòî÷êè.

Pagina 189

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ269 – Russianàòßæåíèå öåïè—åì áîëüøå ‚û ïîëüçóåòåñü ïèëüíîé öåïüþ, òåì áîëüøå îíà ðàñòßãèâàåòñß. ‚àæíî, ÷òîáû ïîñëå

Pagina 190

WORKING TECHNIQUESEnglish – 27The directional cuts should run 1/4 of the diameter through the trunk and the angle between the top cut and bottom cut s

Pagina 191

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆRussian – 270• áúåìû áà÷êà ïîä ìàñëî äëß ñìàçêè öåïè è òîïëèâíîãî áàêà ðàñ÷èòàíû íà òî, ÷òîáû òîïëèâî êîí÷àëîñü äî ò

Pagina 192

™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ271 – Russianèëüíîå ïîëîòíîðîâîäèòå ðåãóëßðíóþ ïðîâåðêó:• åò ëè íà ðåáðàõ ïîëîòíà çàóñåíåö. ðè íåîáõîäèìîñòè èõ ñ

Pagina 193

‘ŠRussian – 272îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïèðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå ðó÷êó òîðìîç

Pagina 194

‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ273 – Russianîäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñèáðàòèòå âíèìàíèå! Œàøèíà îñíàùåíà äâóõòàêòíûì äâèãàòåëåì è äîëæíà âñåãäà ðàáîòàòü

Pagina 195

‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚ŒRussian – 274–åïíîå ìàñëî• ‚ êà÷åñòâå ñìàçêè ðåêîìåíäóåòñß èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ìàñëî (äëß ñìàçêè öåïè) ñ õîðîøèì êà÷å

Pagina 196

‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ275 – Russianðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå • èêîãäà íå çàïðàâëßéòå ìàøèíó ñ ðàáîòàþùèì äâèãàòåëåì.• ðîâîäèòå çàïðàâê

Pagina 197

‡“‘Š ˆ ‘’‚ŠRussian – 276‡àïóñê è îñòàíîâêà•îëîäíûé äâèãàòåëü‡àïóñê: ’îðìîç öåïè äîëæåí ïðè çàïóñêå ìîòîðíîé ïèëû áûòü âêëþ÷åí. êòèâèðóéòå òîðì

Pagina 198 - MONTAGEM

‡“‘Š ˆ ‘’‚Š277 – Russianáëîêèðîâêà ïóñêàâîãî ïîëîæåíèß äðîññåëüíîé çàñëîíêè îòêëþ÷èòñß.áðàòèòå âíèìàíèå! ‚îçâðàòèòå òîðìîç öåïè, ïåðåâåäß äëß

Pagina 199 - MANEJO DE COMBUSTÍVEL

Œ…’ä ’›Russian – 278åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì:1ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë ïîâðåæäåí.2 ðîâåðüòå, ÷òî

Pagina 200

Œ…’ä ’›279 – Russian6 “áåäèòåñü, ÷òî âàì âîçìîæíî ñòîßòü ñòàáèëüíî. ðîâåðüòå, íåò ëè âîêðóã âàñ âîçìîæíûõ ïîìåõ è ïðåïßòñòâèé (êîðíåé, êàìíåé, â

Pagina 201 - ARRANQUE E PARAGEM

WORKING TECHNIQUES28 – EnglishGeneral advice:Position yourself so that you will be clear of the tree or branch when the tension is released.Make one o

Pagina 202

Œ…’ä ’› Russian – 280 5 ‚ñåãäà ðàáîòàéòå ñ ìàêñèìàëüíîé ñêîðîñòüþ ïèëåíèß, ò.å. íà ïîëíîì ãàçå.6 …ñëè âû âûíóæäåíû ïèëèòü âåòêè èëè ò.ï. íà óð

Pagina 203 - TÉCNICA DE TRABALHO

Œ…’ä ’›281 – Russianâ) åðåä òåì, êàê îòïðàâëßòü ïèëó îïåðàòîðó, óáåäèòåñü â òîì, ÷òî îíà íàäåæíî çàêðåïëåíà.ã) ðîâåðüòå êðåïëåíèå ïèëû ê îáâßçê

Pagina 204

Œ…’ä ’›Russian – 282àçîâàß òåõíèêà ïèëåíèßáùèå ñâåäåíèß• ðè ïèëåíèè âñåãäà ðàáîòàéòå íà ïîëíîì ãàçå! • îñëå êàæäîãî ïèëåíèß ñíèæàéòå îáîðîòû

Pagina 205

Œ…’ä ’›283 – Russian - …ñëè åñòü âîçìîæíîñòü (=ìîæíî ïåðåâåðíóòü áðåâíî), òî ñëåäóåò îñòàíîâèòü ðåçêó ïîñëå ïðîïèëà ïðèì. 2/3 áðåâíà. - åðåâ

Pagina 206

Œ…’ä ’›Russian – 284”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò:• àêëîí• ˆñêðèâëåíèå• àïðàâëåíèå âåòðà• Šîíöåíòðàöèß âåòîê• ‚îçìîæíûé âåñ ñíåãà‚ íåêîòîðûõ

Pagina 207

Œ…’ä ’›285 – Russianïðîòèâîïîëîæíîì ïðåäïîëàãàåìîìó íàïðàâëåíèþ ïàäåíèß.‡àêîí÷èòü îñíîâíîé ïðîïèë íóæíî ïàðàëëåëüíî ëèíèè íàïðàâëßþùåãî ïðîïèëà ò

Pagina 208

Œ…’ä ’›Russian – 286Šàê èçáåæàòü îòäà÷è —òî òàêîå îòäà÷à?îíßòèå îòäà÷è èñïîëüçóåòñß äëß îïèñàíèß íåîæèäàííîãî îòñêîêà ìîòîðíîé ïèëû íàçàä, êîãäà

Pagina 209

’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…287 – Russianáùèå ñâåäåíèßîëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííî

Pagina 210

’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…Russian – 288†èêëåð ‹îâåðíèòå L-æèêë¸ð ïî ÷àñîâîé ñòðåëêè äî ñòîïîðà. …ñëè äâèãàòåëü ïëîõî íàáèðàåò îáîðîòû èëè íåðîâíî ðàáîò

Pagina 211 - MANUTENÇÃO

’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…289 – Russianðîâåðêà ôóíêöèè òîðìîçà‡àïóñòèòå ìîòîðíóþ ïèëó è ïîëîæèòå åå íà ñòàáèëüíîå îñíîâàíèå. ðîâåðüòå, ÷òîáû öåïü íå ê

Pagina 212

MAINTENANCEEnglish – 29GeneralThe user must only carry out the maintenance and service work described in this manual.Carburettor adjustmentDue to exis

Pagina 213

’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…Russian – 290Šîíòàêò îñòàíîâêè‡àïóñòèòå äâèãàòåëü è ïðîâåðüòå, ÷òîáû îí îñòàíîâèëñß ïðè ïåðåâîäå âûêëþ÷àòåëß â ïîëîæåíèå ñòîï.

Pagina 214

’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…291 – Russianàòßæåíèå âîçâðàòíîé ïðóæèíû• îäíèìèòå øíóð ñòàðòåðà ÷åðåç âûåìêó â øêèâå è ïîâåðíèòå øêèâ ñòàðòåðà íà äâà îáîðî

Pagina 215

’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…Russian – 292‘âå÷à çàæèãàíèßà ðàáîòó ñâå÷è çàæèãàíèß âëèßþò ñëåäóþùèå ôàêòîðû:• åïðàâèëüíàß ðåãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà.• åóäîâ

Pagina 216

293 – Russian’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèßèæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëü

Pagina 217

Russian – 294 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ðèìå÷àíèå 1: ˜óìîâàß ýìèññèß â îêðóæàþùóþ ñðåäó èçìåðßåòñß êàê øóìîâîé ýôôåêò (L

Pagina 218 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

295 – Russian ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ðèâîäèìûå âàðèàíòû ñåðòèôèöèðîâàíû ïî íîðìàì ‘…. ‡àòà÷èâàíèå

Pagina 219

∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ Greek – 296 ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯ ¿ÓËÌ·: ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú

Pagina 220 - SIMBOLOGIA

¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ 297 – Greek ¶ÂÚÈ ¯fiÌÂÓ· ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: 296 ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: 296 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·

Pagina 221

Greek – 298 ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ

Pagina 222 - INTRODUZIONE

299 – Greek Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ;316112111086215459132724252321202226282930181914717 1 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘2 ƒ˘ıÌÈÛÙÈΤ˜ ß›‰Â˜, ηÚÌ

Pagina 223 - CHE COSA C’È?

CONTENTS English – 3 Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: 2Symbols in the operator’s manual: 2 CONTENTS Contents 3 INTRODUCTION Dear C

Pagina 224 - NORME GENERALI DI SICUREZZA

MAINTENANCE30 – EnglishHigh speed jet HAt the factory the engine is adjusted at sea level. When working at a high altitude or in different weather con

Pagina 225

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 300 ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Â Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. •

Pagina 226

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 301 – Greek ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤ ˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ

Pagina 227

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 302 ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ¿Óˆ Ï·‚‹ Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ Î·È ÂÚÈÔ›ËÛË ‰¤ÓÙÚˆÓ.

Pagina 228

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™303 – Greek• ΔÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ Û ÂÎΛÓËÛË ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰ÈÛÙ› Ë

Pagina 229

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™Greek – 304£· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ¿ÓÙÔÙÂ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ·‰Ú¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÙ·Ó Ï·Ìß¿ÓÂÈ ¯ÒÚ· ¤Ó· ÎÏÒÙÛËÌ·;Ÿ¯È. ∫·Ù’

Pagina 230

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™305 – Greek¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ√ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜√ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Û

Pagina 231

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™Greek – 306∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜OÈ ·Ï˘Û›‰Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È¿ÊÔÚ· ‰fiÓÙÈ· ηÓÔÓÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ ‹ Ù‡Ô˘ Ì ÈηÓfiÙËÙ·

Pagina 232

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™307 – Greek∫·Ù¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë Ù¤ÛÛÂÚ· ̤ÙÚ·.1 ∏ ÁˆÓ›· ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜2 ∏ ÁˆÓ›· ÎÔ‹˜3 ∏ ı

Pagina 233

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™Greek – 308¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÎfi Ì·˜ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ۈÛÙ¿ ̤ÙÚ· ‰È·Î¤ÓÔ˘ Î·È ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· Ô‰Ë

Pagina 234 - MONTAGGIO

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™309 – Greek°¤ÌÈÛÌ· Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜• √Ï· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÒÓ Ì·˜ ¤¯Ô˘Ó ·˘ÙfiÌ·ÙË Ï›·ÓÛË ·Ï˘Û›‰·˜. √ÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ÌÔÚ›Ù

Pagina 235 - OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

MAINTENANCEEnglish – 31Throttle lockout• Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released.• Press th

Pagina 236

°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™Greek – 310∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊıÔÚ¿˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡∂ϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ηıËÌÂÚÈÓ¿ ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ȉȷ›ÙÂÚ·:• √Ú·Ù¿ Ú·Á›ÛÌ·Ù· ÛÙ· ÂÚÙ

Pagina 237 - AVVIAMENTO E ARRESTO

™À¡∞ƒM√§√°∏™∏311 – GreekMÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ

Pagina 238

ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡Greek – 312M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó· Ì›ÁÌ· ß

Pagina 239 - TECNICA DI LAVORO

ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡313 – Greek• ƒˆÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜.°¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú∫·ı·Ú›ÛÙ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ. ∫·ı·

Pagina 240

•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞Greek – 314•ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜∂ÎΛÓËÛË: ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ∂Ó

Pagina 241

•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞315 – GreekÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ¤Ó·Ú͢ Áη˙ÈÔ‡ ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù·.™ËÌ›ˆÛË! ∞ÔηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Ê¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹

Pagina 242

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™Greek – 316¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË:1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ.2 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡

Pagina 243

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™317 – Greek6 μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›ÙÂ Î·È Ó· ÛÙ·ı›Ù Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ Û·˜ (Ú›˙Â

Pagina 244

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™Greek – 3186 ∞Ó Ú¤ÂÈ Ó· ÚÈÔÓ›ÛÂÙ ÎÏ·‰È¿ Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È „ËÏfiÙÂÚ· ·’ ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜ Û·˜, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛηψÛÈ¿ ‹ Ï·ÙÊfi

Pagina 245

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™319 – GreekÁ) ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛ‹ ÙÔ˘ ÛÙÔÓ ·Ó·ÚÚȯÒÌÂÓÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.‰) ‚‚·Èˆı›Ù fi

Pagina 246

MAINTENANCE32 – EnglishStarterChanging a broken or worn starter cord• Loosen the screws that hold the starter against the crankcase and remove the sta

Pagina 247 - MANUTENZIONE

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™Greek – 320• Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó, ÂÊfiÛÔÓ ÎÚÈı› ··Ú·›ÙËÙÔ, ¤Ó· ‰Â‡ÙÂÚÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÔ˘Ó ·˘Ùfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì·ÁÎÒÛÂÈ, οÓÔÓ

Pagina 248

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™321 – Greek - ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· (ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› Ô ÎÔÚÌfi˜;) ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÙ· 2/3. - ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÎÔÚÌfi ηÈ

Pagina 249

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™Greek – 322• ¶Ô‡ Â›Ó·È Ì·˙Â̤ӷ ÔÏÏ¿ ÎÏ·‰È¿• ¶Èı·Ófi ß¿ÚÔ˜ ¯ÈÔÓÈÔ‡ ¿Óˆ ÛÙ· ÎÏ·‰È¿∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ‚ÚÂı›Ù Û ı¤ÛË Ó· ·Ê‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê

Pagina 250

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™323 – Greek∏ ψڛ‰· ·Ó·ÙÚÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û·Ó Ûʋӷ Î·È ‰È¢ı‡ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÒÛ˘.¢ÂÓ ¤¯ÂÙÂ Î·Ó¤Ó·Ó ¤ÏÂÁ¯Ô ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÒÛ˘ ¿Ó

Pagina 251

™À¡Δ∏ƒ∏™∏Greek – 324°ÂÓÈο√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.ƒ‡ıÌÈÛ

Pagina 252

™À¡Δ∏ƒ∏™∏325 – GreekΔÂÏÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ› Δ∏ ÙÂÏÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ› Á›ÓÂÙ·È Ì ÙË ß›‰· Δ. ∞Ó ··ÈÙÂ›Ù·È Ú‡ıÌÈÛË, ßȉÒÛÙ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÙË ß›‰

Pagina 253

™À¡Δ∏ƒ∏™∏Greek – 326∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊÚÂÓ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ˘fiß·ıÚÔ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙ¿. ∏ ·Ï˘Û›‰· Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·

Pagina 254 - CARATTERISTICHE TECNICHE

™À¡Δ∏ƒ∏™∏327 – Greek™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·.μÂß·ÈÒÓÂÛÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ

Pagina 255

™À¡Δ∏ƒ∏™∏Greek – 328∞ÏÏ·Á‹ Û·Ṳ̂ÓÔ˘ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ˘• ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÎΛÓËÛ˘. ¢›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ÛÙÔ ÎʿϷÈÔ ∞ÏÏ·Á‹ Û·Ṳ̂ÓÔ˘ ‹ Êı·Ṳ́ÓÔ˘ Û

Pagina 256 - Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚

™À¡Δ∏ƒ∏™∏329 – GreekMÔ˘˙›∏ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi:• ∂Ï·Ùو̷ÙÈο Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú.• §·Óı·Ṳ̂ÓÔ Ì›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ (˘ÂÚßÔÏÈ΋ ÔÛfiÙ

Pagina 257 - ‘„…†ˆ…

MAINTENANCEEnglish – 33Fitting the starter• To fit the starter, first pull out the starter cord and place the starter in position against the crankcase.

Pagina 258 - ‚‚…„…ˆ…

Greek – 330™À¡Δ∏ƒ∏™∏¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· 

Pagina 259 - —’ …‘’œ —’?

331 – Greek Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ËÌ.1: ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıËΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∫ 2000

Pagina 260 - „åéñòâèß, êîòîðûå

Greek – 332 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ √È ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Â›Ó·È ÂÁÎÚÈ̤ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· ∂∂. ΔÚfi¯ÈÛÌ· Î·È Ô‰ËÁÔ› ÙÚÔ

Pagina 266

´®z+R§O¶1a¨´®z+R§O¶1a¨

Pagina 268

MAINTENANCE34 – EnglishAdjustment of the oil pumpThe oil pump is adjustable. Adjustments are made by turning the screw with a screwdriver. Turning the

Pagina 270

English – 35MAINTENANCEMaintenance scheduleThe following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are des

Pagina 271

36 – English TECHNICAL DATA Technical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L WA ) in conformity with EC directive

Pagina 272 - îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî

English – 37 TECHNICAL DATA Bar and chain combinations The following combinations are CE approved. Saw chain filing and file gaugesEC-declaration of co

Pagina 273 - ‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ

SYMBOLERKLÄRUNG38 – GermanSymbole am Gerät:WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere V

Pagina 274

INHALTGerman – 39InhaltSYMBOLERKLÄRUNGSymbole am Gerät: 38Symbole in der Bedienungsanweisung: 38INHALTInhalt 39EINLEITUNGSehr geehrter Kunde! 40WAS

Pagina 275

4 – English INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back

Pagina 276 - ‡“‘Š ˆ ‘’‚Š

40 – GermanEINLEITUNGSehr geehrter Kunde!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689

Pagina 277

German – 41WAS IST WAS?Was ist was an der Motorsäge?3161121110862154591327242523212022262829301819147171 Filterdeckel2 Stellschraube Vergaser3 Startvo

Pagina 278 - Œ…’ä ’›

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN42 – GermanMaßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge• Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.• Montag

Pagina 279

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENGerman – 43Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten!Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschre

Pagina 280 - Œ…’ä ’›

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN44 – GermanDiese Obergriff-Kettensäge wurde speziell für die Baumchirurgie und -pflege entworfen. Aufgrund des beson

Pagina 281

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENGerman – 45• Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu verhi

Pagina 282

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN46 – GermanWird die Trägheitsfunktion der Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft?Nein. Zum eine

Pagina 283

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENGerman – 47SchalldämpferDer Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motor

Pagina 284

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN48 – GermanSägeketteEine Sägekette besteht aus einer Anzahl von verschiedenen Kettengliedern, die in Standardausführ

Pagina 285

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENGerman – 49Beim Schärfen von Schneidezähnen sind vier Werte zu berücksichtigen.1 Schärfwinkel2 Brustwinkel3 Schärfpo

Pagina 286

English – 5 WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw?316112111086215459132724252321202226282930181914717 1 Filter cover2 Adjuster screws carburett

Pagina 287 - ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN50 – GermanJustierung des Tiefenbegrenzerabstands• Wenn die Justierung des Tiefenbegrenzerabstands vorgenommen wird,

Pagina 288

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENGerman – 51Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Anwender, Gerät und Umwelt.Nachfüllen von Sägekettenöl•All

Pagina 289

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN52 – GermanVerschleißkontrolle der SchneidausrüstungDie Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren:•

Pagina 290

MONTAGEGerman – 53Montage von Schiene und KetteKontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Ketten

Pagina 291

UMGANG MIT KRAFTSTOFF54 – GermanKraftstoffHinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus

Pagina 292

UMGANG MIT KRAFTSTOFFGerman – 55• Bei Lufttemperaturen unter 0°C können gewisse Öle dickflüssig werden. Dies kann zu Überlastung der Ölpumpe führen und

Pagina 293

STARTEN UND STOPPEN56 – GermanStarten und stoppenKalter MotorStarten: Die Kettenbremse muss eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestartet wird. Die

Pagina 294 - ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ

STARTEN UND STOPPENGerman – 57Sobald das typische Zündgeräusch des Motors zu vernehmen ist, Chokehebel einschieben. Weitere Startversuche machen, bis

Pagina 295

ARBEITSTECHNIK58 – GermanVor jeder Anwendung:1 Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist.2 Kontrollieren, ob

Pagina 296 - ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡

ARBEITSTECHNIKGerman – 596 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gr

Pagina 297 - ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 6 – English Before using a new chain saw • Please read this manual carefully.• Check that the cutting equipment is correct

Pagina 298 - ∂π™∞°ø°∏

ARBEITSTECHNIK 60 – German5 Immer mit hoher Kettengeschwindigkeit sägen, d.h. mit Vollgas.6 Wenn Sie Äste oder dergleichen absägen müssen, die sich ü

Pagina 299 - Δπ ∂π¡∞π Δπ;

ARBEITSTECHNIKGerman – 61c) sicherstellen, dass die Säge sicher befestigt ist, während sie nach oben zum Sägenführer befördert wird.d) sicherstellen,

Pagina 300 - °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™

ARBEITSTECHNIK62 – GermanGrundlegende SägetechnikAllgemeines• Immer mit Vollgas sägen!• Nach jedem Sägeschnitt den Motor im Leerlauf laufen lassen (we

Pagina 301

ARBEITSTECHNIKGerman – 63 - Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt werden. - D

Pagina 302

ARBEITSTECHNIK64 – GermanFolgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen:• Neigung• Krummschaftigkeit• Windrichtung• Anordnung der Äste• Evtl. Schneeg

Pagina 303

ARBEITSTECHNIKGerman – 65Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden Schnitten mindestens 1/10

Pagina 304

ARBEITSTECHNIK66 – GermanVorbeugende Maßnahmen gegen RückschlagWas ist ein Rückschlag?Rückschlag ist die Bezeichnung für eine plötzliche Reaktion, bei

Pagina 305

WARTUNGGerman – 67AllgemeinesDer Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Ver

Pagina 306

WARTUNG68 – GermanH-DüseDer Motor wird im Werk auf Meeresspiegelhöhe eingestellt. Bei Arbeiten in großen Höhen oder bei anderen Witterungsbedingungen,

Pagina 307

WARTUNGGerman – 69Gashebelsperre• Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung b

Pagina 308

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 7provide information about which training materials and courses are available.Work is constantly in progress t

Pagina 309

WARTUNG70 – GermanStartvorrichtungAustausch eines gerissenen oder verschlissenen Startseiles• Die Befestigungsschrauben, durch die die Startvorrichtun

Pagina 310

WARTUNGGerman – 71Montage der Startvorrichtung• Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil herausziehen und die Startvorrichtung gegen das Kurbelge

Pagina 311 - ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏

WARTUNG72 – GermanEinstellen der ÖlpumpeDie Ölpumpe ist einstellbar. Die Einstellung erfolgt, indem die Schraube mit einem Schraubenzieher gedreht wir

Pagina 312 - ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡

German – 73WARTUNGWartungsschemaNachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abs

Pagina 313

74 – German TECHNISCHE DATEN Technische Daten Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L WA ) gemäß EG-Richtlinie

Pagina 314 - •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞

German – 75 TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Untenstehende Kombinationen haben die CE-Typenzulassung. Feilen und Schärflehre

Pagina 315

EXPLICATION DES SYMBOLES76 – FrenchSymboles sur la machine:AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligen

Pagina 316 - Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™

SOMMAIREFrench – 77SommaireEXPLICATION DES SYMBOLESSymboles sur la machine: 76Symboles dans le manuel: 76SOMMAIRESommaire 77INTRODUCTIONCher client,

Pagina 317

78 – FrenchINTRODUCTIONCher client,Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de

Pagina 318

French – 79QUELS SONT LES COMPOSANTS?Quels sont les composants de la tronçonneuse?3161121110862154591327242523212022262829301819147171 Capot de filtre2

Pagina 319

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 8 – English Chain brake and front hand guard Your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the ch

Pagina 320

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ80 – FrenchMesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve• Lisez attentivement ce manuel d’utilis

Pagina 321

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 81votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonn

Pagina 322

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ82 – Frenchn'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas

Pagina 323

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 83Si le rebond est violent et si la zone de danger du guide se trouve loin de l’utilisateur, le frein de ch

Pagina 324 - ™À¡Δ∏ƒ∏™∏

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ84 – FrenchSystème anti-vibrationsLa machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisa

Pagina 325

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 85• Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le gab

Pagina 326

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ86 – French• Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)• Nombre de maillons entraîneurs (pce)Affûtage et réglage de l’é

Pagina 327

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 87• Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4

Pagina 328

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ88 – FrenchLubrification de l’équipement de coupeHuile de chaîne de tronçonneuseL’huile de chaîne doit bien adhérer à

Pagina 329

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 89Pignon d’entraînementLe tambour d’embrayage est muni des pignons d’entraînement suivants :A Spur (soudé

Pagina 330

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 9If the kickback is less violent or the kickback zone of the bar is closer to you the chain brake will be acti

Pagina 331 - Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞

MONTAGE90 – FrenchMontage du guide-chaîne et de la chaîneS’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre

Pagina 332

MANIPULATION DU CARBURANTFrench – 91CarburantRemarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d

Pagina 333

MANIPULATION DU CARBURANT92 – French• Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.Remplissage

Pagina 334

DÉMARRAGE ET ARRÊTFrench – 93Démarrage et arrêtMoteur froidDémarrage: Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. Activer

Pagina 335

DÉMARRAGE ET ARRÊT94 – Frenchrapidement à fond, ce qui supprime automatiquement le ralenti accéléré.Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en pous

Pagina 336

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 95Avant chaque utilisation:1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé.2 Contrôler

Pagina 337

TECHNIQUES DE TRAVAIL96 – Frenchfondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.7 Observer la plus grande

Pagina 338 - ´®z+R§O¶1a¨

TECHNIQUES DE TRAVAIL French – 976 Pour couper les branches d’un arbre plus hautes que les épaules, il est recommandé d’utiliser une plate-forme ou

Pagina 339

TECHNIQUES DE TRAVAIL98 – FrenchAvant de changer de point d'attache, l'utilisateur doit vérifier si la tronçonneuse est sécurisée dans sa nou

Pagina 340 - ´®z+R§J¶0;¨

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 99TerminologieSciage = consiste à scier le tronc de part en part.Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.Fendage

Commenti su questo manuale

Nessun commento